Friday, December 26, 2008

Kẻ Phá Đám -- Chương 39


KẺ PHÁ ĐÁM
Tác giả: Julie Garwood
Chuyễn ngữ: Văn Hòa - Kim Thùy


Chương 39


Phiên toà ở Sheldon Beach không kéo dài lâu. Vị luật sư công tố cho rằng phiên tòa xử vụ này là đúng đắn, công bằng, và với bằng chứng có trong tay, ông ta có thể thuyết phục bồi thẩm đoàn thứ hai rằng Dale Skarrett đã đột nhập vào nhà bà Lola Delaney với ý đồ bắt cóc Avery Delaney. Trong quá trình phạm tội ác, hắn đã gây nên cái chết đột ngột cho bà Lola Delaney.

Skarrett nhất quyết cho rằng lời khai buột tội hắn là hoàn toàn sai. Hắn nói lảm nhảm, vung tay múa chân, và khi luật sư buột tội nói về tội ác của hắn xong, tên ác ôn đã nói lớn những lời lẽ tục tĩu với ông, hắn cho ông đã xuyên tạc sự thật.

Skarrett nhất quyết khai rằng không dùng Avery như tấm chắn, mà hắn chỉ giúp cho cô bé đứng lên khi bị bà ngoại bắn trúng. Hắn không giải thích lý do tại sao hắn lôi thắt lưng ra đánh cô bé gần chết, mà hắn chỉ nói rằng hắn muốn dỗ dành cô bé đi với hắn đến thăm mẹ cô.

Những bức ảnh chụp cảnh Avery ở trong bệnh viện đã chứng minh rõ ràng rằng Skarrett đã để cô ở trong hành lang để cho cô chết. Trong vòng một giờ, bồi thẩm đoàn đã quyết định bản án buộc tội, Skarrett bị dẫn vào tù lại, nơi ở của hắn.

John Paul ở lại tại Sheldon Beach với Avery suốt thời gian xử án, còn Carrie bay đến vào hôm trước ngày Avery ra khai ở tòa theo kế hoạch đã được ấn định. Bà dì rất nôn nóng đến cho kịp giờ, và anh nghĩ chắc bà ta xơ xác. Nhưng không, bà ta không thế. Nếu bà ta có bị sự phản bội của chồng làm cho đau đớn, thì bà cũng không để lộ ra ngoài.

Carrie cứ gọi điện thoại về cho nhân viên ở Bel Air mãi, và thời gian giữa những cuộc gọi ấy, John Paul nói cho Carrie biết anh sẽ thành hôn với Avery. Bà ta không muốn nghe chuyện ấy. Nếu cháu gái bà lấy chồng, cô ta nên tìm người nào có tài và ... có tiền thì hơn. Cô lấy anh chàng thợ mộc thì cuộc đời cô sẽ đi đến đâu?

Ồ phải, Carrie là người khó tính ... và khi bà không đạt được điều gì như ý muốn, bà còn ti tiện hơn cá sấu nữa.

A thực ra anh thích bà ta.

No comments: