Sunday, December 14, 2008

Kẻ Phá Đám -- Chương 9

KẺ PHÁ ĐÁM
Tác giả: Julie Garwood
Chuyễn ngữ: Văn Hòa - Kim Thùy


Chương 9


Ông Timothy Cannon, mặc bộ com lê vùng nhiệt đới màu trắng hiệu Palm Beach, bước vào phòng tự giới thiệu. Ông người nhỏ bé, gắt gỏng.

- Cô chưa tìm ra được dì cô ở đâu à?

Ngay khi đó John Paul bước vào. Avery nhìn anh ta đóng cửa rồi tựa người vào cửa. Khi anh vòng hai tay ra trước, cô thấy cái sẹo dài chừng 2 inh trên cánh tay trái phía trước. Tại sao cô nghĩ anh ta là diễn viên được nhỉ? Tại sao khả năng nhận xét của cô lại sai lệch đến thế nhỉ?

Cô chăm chú nhìn ông quản lý và đáp:

- Chưa. Xin phép hỏi ông vài câu được không?


- Dĩ nhiên được.

Cannon ngồi vào cái ghế trước bàn làm việc tréo chân lên nhau, đưa ngón tay trỏ và ngón cái vuốt li quần.

- Có phải ông luôn phái nhân viên của khách sạn ra phi trường để đón khách hay không?

- Phải, chúng tôi dĩ nhiên phải làm thế. Chúng tôi không muốn khách phải khó khăn trong việc tìm phương tiện vận chuyển và mang hành lý của họ.

- Hôm qua ông có phái nhân viên ra phi trường không?

Cannon cười.

- Tôi biết cô muốn đề cập chuyện gì rồi. Cô phân vân về việc có nhiều sự hủy chỗ giữ trước ồ ạt phải không? Việc giữ chỗ giữ trước vào giờ phút chót ở Utopia là việc bất thường. Phòng ở đây đã được giữ trước hàng tháng, nhưng một số khách quí của chúng tôi đến giờ phút chót mới có sự thay đổi cần kíp, nên chúng tôi phải điều chỉnh thôi.

- Ông nói "hủy chỗ giữ trước ào ạt" nghĩa là sao?

Ông ta có vẻ ngạc nhiên khi bị hỏi như thế. Rõ ràng ông tin cô đã biết về những chỗ đã bị hủy. Ổng đáp:

- Chiều hôm qua, tôi đã cho chuẩn bị ba chiếc xe riêng rẽ để đón khách. Khách toàn là các bà hết. Tôi nhớ một chuyến bay đến vào lúc 4 giờ 20, và chuyến cuối cùng sẽ đến vào lúc 5 giờ 15. Tôi có thể kiểm tra và nói cho cô biết dì của cô đã đến vào giờ nào.

- Tôi muốn có thông tin về chuyến bay, về số các thẻ tín dụng, và tất cả những gì ông biết về ba người phụ nữ.

- Tôi không thể cho cô biết các thông tin ấy.

Ồ, ông ta có thể cho biết. Và phải cho, cô nghĩ. Cô không muốn đẩy ông quản lý vào thế phải lo sợ. Cô có nhiều câu hỏi cần ông ta phải trả lời trước đã, và Cannon buộc phải trả lời thôi.

- Nếu ba người đàn bà đến trong vòng một giờ hay lâu hơn một chút thì tại sao ông phái ba chiếc xe riêng biệt?

- Vì đây là Utopia. -- Ông ta trả lời. – Chúng tôi tự hào vì đã phục vụ rất tốt. Không để cho vị khách nào chờ đợi người khác hết. Làm thế là rất bất tiện. Cho nên chúng tôi đã phái ba chiếc xe riêng biệt, nhưng khi đã bị hủy chỗ giữ trước vào phút chót, tôi thông báo cho nhân viên không đi đón nữa. Và đêm qua chúng tôi đã có khách bất ngờ đến đây đăng ký, họ rất sung sướng có chỗ còn trống để vào ở.

Cô liền hỏi qua vấn đề khác:

- Hôm qua ông có hệ thống dẫn nước bị hỏng không?

- Hệ thống dẫn nước ở Utopia bị hỏng à? – Ông ta phản đối quyết liệt. -- Không có vấn đề hệ thống dẫn nước bị hỏng. Ở đây chúng tôi có đội bảo trì hệ thống dẫn nước rất giỏi, họ tiên liệu các vấn đề khó khăn trước khi chúng bị hỏng.

- Ông phải dẫn nước từ suối nước khoáng vào. Có phải một ống dẫn nước bị vỡ không?

- Không.

- Ở đây có ngôi nhà trong núi… nhà ở riêng phải không? Có phải ở Utopia có ngôi nhà trong núi cho khách ở khi có sự cố gì trục trặc phải không?

Ông ta nghiến răng đáp:

- Chúng tôi không có sự cố gì trục trặc ở Utopia hết. Các chủ nhân của Utopia không có ngôi nhà riêng nào trong núi. Khách đến với chúng tôi đều ở với chúng tôi. Chúng tôi không phân tán đi đâu hết.

Sau khi trả lời xong, ông ta xem đồng hồ rồi nói tiếp:

- Nếu cô không hỏi thêm gì nữa, tôi phải đi làm việc. Hôm nay những khách đến ở một tuần đang đăng ký nhận phòng. Công việc của chúng tôi rất bề bộn. Tôi không lo gì cho dì cô hết. -- Ông ta vừa nói vừa đứng lên. – Tôi tin thế nào bà ấy cũng quay lại đây.

Ông ta muốn đuổi cô đi. Avery vẫn ngồi yên. Cô hỏi:

- Ông vui lòng cho tôi xin danh sách nhân viên của ông được hay không? Tất cả các nhân viêc của ông?

- Cô muốn xin để làm gì?

- Tôi muốn tìm một tên đặc biệt.

- Tôi tự hào là nhớ tất cả nhân viên của tôi. Cô cứ nói tên là tôi sẽ nói cho cô biết người ấy có làm việc cho Utopia không.

- Edwards, - Cô nói. – Tên của anh ta là Monk Edwards hay Edwards Monk.

Cannon nghe tên, ông ta không có phản ứng gì. Ông ta chỉ lắc đầu. Thế nhưng, John Paul phản ứng như thể anh ta bị ai ném cái đuốc đang cháy vào mặt. Anh vùng ra khỏi cửa chạy nhanh đến bàn. Chống hai tay lên tờ giấy thâm lớn trên bàn, cúi người tới phía cô, anh hỏi:

- Làm sao cô biết tên này?

Ánh mắt của anh ta làm cô nổi da gà. Ánh mắt dữ tợn. Cô cảm thấy sợ hãi hỏi lại:
- Tại sao anh biết tên này?


- Cô hãy trả lời tôi nghe.

- Dì tôi đã gọi cho tôi tại phi trường Aspen. Bà để lại tin nhắn nói rằng bà và hai người đàn bà nữa được một nhân viên của Utopia chở đến một ngôi nhà riêng trong núi. Bà nói tên hắn ta là Monk Edwards. Bà còn nói anh ta có giọng Anh.
– Quay qua Cannon hỏi. -- Có nhân viên nào…

- Có giọng Anh chứ gì? Không. Tôi cam đoan không có. Có ai đấy chơi trò lừa bịp tàn ác.-- Ông ta nói. – Hôm qua tôi không phái tài xế nào đến phi trường. Có lẽ dì cô… đã báo tin sai.

John Paul nhấc điện thoại trên bàn của Cannon bấm số. Anh quay người khỏi Avery, nói nho nhỏ, nhưng cô vẫn nghe rất rõ từng từ:

- Noah, John Paul đây. Vâng, phải. Có chuyện này tôi cần nói với anh. Đừng ngắt lời, lắng nghe cho rõ. Tôi đang ở tại suối nước khoáng nằm ngoài thành phố Aspen. Monk đã quay về. Lần này hình như hắn bắt ba người. Chắc là phá kỷ lục rồi đây.

Avery xô ghế đứng dậy. Khi cô đưa tay vào ba lô thì nghe John Paul nói tiếp:

- Anh nên gọi quân đội đến. Cả hai chúng ta biết họ chẳng tìm được gì, nhưng có lẽ anh nên thông qua thủ tục này. Quá trễ rồi. -- Anh nói thêm, giọng gay gắt. – Hắn đã bắt họ rồi.

Anh gác máy, đi ra cửa, nhưng dừng lại khi nghe cô gọi.

- Tôi đi gọi người đến để giúp cô.

- Người nào? Cảnh sát à?

- Không, nhân viên FBI. – Anh ta dừng lại ở cửa. – Noah là bạn của em rể tôi. Anh ấy biết Monk rất rõ. Tôi để cho ảnh nói cho cô biết khi ảnh đến đây.

- Anh tin nhân viên FBI có thể tìm ra dì tôi ở đâu à?

Anh không nói với cô rằng anh tin dì cô đã chết, các nhân viên mật vụ cuối cùng may mắn lắm mới có thể tìm ra được xác bà… trừ phi Monk để bà cho thú hoang nhai xương.

- Phải, chắc chắn thế.

- Anh hãy nói thật đi.

- Được thôi. Tôi nghĩ họ sẽ làm rối tung lên.

Cô giật mình khi nghe giọng nói có vẻ chua cay.

- Tại sao thế?

- Vì họ là FBI.

Cô không có ý kiến gì mà chỉ lặp lại câu hỏi:

- Anh đi đâu?

- Về nhà. Tôi sẽ về nhà.

Nếu cô có súng, thế nào cô cũng tính đến chuyện bắn vào chân anh ta. Ảnh là đồ ngu.

- Nếu anh không nói cho tôi biết Monk là ai thì khoan về.

- Này cô, nghe đây. Hiện nay tôi không có thì giờ để giúp cô được. Tôi tưởng tôi đã nắm được tình hình nhưng tôi vẫn còn trễ. Tôi đã gọi người đến giúp đỡ cô rồi, cho nên cô hãy giữ vững tinh thần, để cho họ làm phận sự.

Khi anh ta bỏ đi, Avery quay qua nói với Cannon:

- Tôi cần biết tên, địa chỉ, số điện thoại và bất cứ thông tin gì thích hợp về hai người phụ nữ đi với dì tôi… hai người hủy chỗ. Nếu trong hai phút nữa mà tôi không có những thông tin ấy, tôi thề có trời là tôi sẽ phá nát chỗ này ra, và tôi tin là ông sẽ bị bắt vì tội toa trữ kẻ gian phi. Bây giờ đi lấy các thông tin ấy đi.

Cô lôi chứng minh thư FBI của mình ra, vấy trước mặt ông ta. Cannon nhấp nháy mắt hai lần, rồi chạy đến máy tính để lấy các thông tin mà cô yêu cầu.

- Đây là chuyện rất bất thường. -- Ông ta nói khi cô lấy ba lô, mang lên vai và chạy theo John Paul. – Rất bất thường.

Khi John Paul đi qua bàn tiếp khách thì Avery đuổi kịp anh ta. Tiền sảnh đông khách mới đến, cô phải đi băng qua nhóm khách mới đến kịp anh. Cô nắm cánh tay trên của anh níu anh dừng lại.

Anh ta vẫn không đi chậm lại chút nào, mà vẫn bước nhanh kéo cô đi theo. Cô nhận thấy anh không đi quanh để tránh đường mọi người. Người ta phải tránh đường cho anh đi. Cô đành nắm chặt anh và đi theo anh. Nếu cô có móng tay dài, chắc cô đã làm gãy móng tay hết rồi. Da thịt anh ấm áp, đúng là da thịt người, nhưng bắp thịt thì cứng như đá.

- Anh dừng lại được không? Tôi cần nói chuyện với anh. – Rồi khi thấy anh ta vẫn không đi chậm lại, cô bèn nói thêm. – John Paul, anh vui lòng dừng lại. Tôi cần anh giúp đỡ.

A, trời đất quỉ thần. Giọng cô nghe như sắp khóc. Anh không giúp quái gì được cho cô hết, nhưng cô quá ngây thơ không biết được chuyện này. Có lẽ cô đã sống được che chở cả đời, nên bây giờ không thể nào biết trước cách đối phó. Có lẽ cô sắp hiểu rằng cuộc đời không phải bao giờ cũng kết thúc trong cảnh hạnh phúc.
Anh cảm thấy lo ngại cho cô. Rủa thầm, anh quay qua cô. Anh tính che giấu bớt sự thật phũ phàng, nhưng anh nghĩ không chóng thì chầy thế nào cô cũng phải đương đầu với sự thật.


- Tôi không thể giúp cô được.

- Khi anh nói tình hình quá trễ rồi nghĩa là sao? Hồi nãy tôi nghe anh nói như thế trên điện thoại.

- Tôi để cho cơ quan FBI giải thích. Cô có ai gọi đến nhờ ngồi với cô được không? Có ai trong vòng bà con thân thuộc hay bạn bè thân thiết có thể chăm sóc cô không?

Bỗng Avery dừng lại. Lạy Chúa, anh ta đanh đá quá.

- Có phải anh tin dì tôi chết rồi phải không?

Anh ta không trả lời liền, nhưng qua thái độ của anh, cô nghĩ chắc anh đang phân vân không biết cô có đủ mạnh để nghe anh nói sự thật hay không. Có phải anh lo cô sẽ nổi điên lên khi nghe sự thật?

- Tôi sẽ không ngất xỉu đâu. Anh cứ trả lời đi.

Anh bước đến gần cô hơn.

- Phải. -- Anh ta đáp. – Tôi nghĩ dì cô và hai người phụ nữ kia đã chết rồi.

Cô thả tay anh ra, bước lui.

- Tại sao? Tại sao anh nghĩ thế.

- Không có ai cô có thể…

- Gọi phải không? – Cô đáp nhanh. – Dì Carrie và dượng Tony là người thân thuộc duy nhất của tôi, và nếu tôi biết chắc dì tôi chết thì chắc tôi cũng không làm cho dượng khiếp sợ như anh làm cho tôi sợ như thế này. Anh hãy nói cho tôi biết tại sao anh biết tên Monk này.

- Cô Delaney ơi?

Oliver gọi cô. Cô quay lại, thấy người nhân viên đang nắm máy điện thoại của khách sạn, ra dấu gọi cô.

Không phải điện thoại của Margo, cô nghĩ, bạn cô sẽ gọi cô trên máy di động. Vậy thì ai? Carrie. Có thể Carrie trên đường dây. Bỗng Avery hoảng sợ muốn tắt thở. Ước gì điện thoại của Carrie.

Cô để rơi cái ba lô khi tránh một cặp vợ chồng. Cô quá hấp tấp đến nỗi không nhặt cái ba lô lên. Khi cô đến quầy, Oliver nói:

- Người gọi nói có chuyện khẩn cấp.

John Paul lượm cái ba lô rồi đi theo Avery. Anh ta nhìn cô cầm máy rồi hỏi qua máy:

- Carrie phải không?

- Xin lỗi, không phải Carrie đâu, cô gái thân yêu ơi.

Avery ngạc nhiên nghe giọng phụ nữ nhỏ và thân thương, cô bèn hỏi:

- Chị là ai đấy?

- Tôi là ai chẳng quan trọng gì trước tình hình hiện tại, nhưng Carrie của cô mới quan trọng, phải không? Chúng tôi đã bắt dì cô. Vậy cô muốn gặp lại bà ta không?

Giọng nói nghe trịt trịt. Avery chưa bao giờ nghe giọng nói như thế này.

- Chị làm gì bà ta rồi? Bà ấy yên ổn chứ? Nếu chị làm hại bà ấy…

- Cô gái ngu ngốc ơi, hãy bình tĩnh mà nghe đây. -- Chị đàn bà ra lệnh. -- Tôi sẽ nói một lần thôi đấy nhé, vậy cố mà nghe cho kỹ. Ba mạng sống đang phụ thuộc vào sự hợp tác của cô đấy. Tôi đã để chiếc phong bì bằng giấy dày trên quầy, có tên cô trên phong bì. Nó nằm phía bên trái cô đấy. A, đừng quay người. -- Chị ta nói bằng một giọng ngân nga nho nhỏ khiến Avery nổi da gà. – Nếu cô nhìn tôi, tất cả qui luật đều thay đổi và Carrie tội nghiệp của cô cùng mấy người bạn mới phải trả giá.

Avery sửng người. Cô thì thào hỏi:

- Chị ở đâu?

- Ở đây. -- Giọng nói lên tiếng đáp. – Tôi đang nhìn cô. Cô muốn thấy phải không? – Chị ta cười. – Đừng làm kẻ phá đám mà hỏng trò chơi của tôi. Avery, bây giờ hãy lấy cái bản đồ lên. Có thấy cái đồng hồ xinh xắn chưa? Mang nó vào người.

Avery lấy cái đồng hồ Swatch của vận động viên nam lên, luồn sợi dây đeo vào tay.

- Thế được rồi. -- Chị ta nói. – Bây giờ hãy lật đồng hồ và tìm cái dấu chữ X nhỏ màu đỏ mà tôi đã đánh dấu cho cô đấy, nhanh lên.

Avery kẹp điện thoại trên vai, mở bản đồ, tìm cái dấu chữ X. Cô chồm người tới trước để cố nhìn gương mặt phản chiếu trong bức tường đá granít sáng bóng ở phía sau quầy và máy điện thoại rơi xuống khỏi vai cô.

John Paul bước tới gần cô, nhặt cái điện thoại lên. Cô lấy máy lại nơi anh ta.

- Đồ con gái vụng về. – Giọng nói mắng.

- Tôi xin lỗi.

John Paul nhìn Avery bên cạnh. Cô tái mặt, khớp ngón tay trắng bệch, khi cô nắm chặt cái điện thoại. Anh phải ôm quanh cô, vì anh nghĩ dù cô nghe gì đi nữa thì nội dung câu chuyện chắc sẽ làm cô quá khiếp sợ. Anh là người không có tài an ủi phụ nữ, thực ra anh chưa hề thử, nhưng anh cảm thấy bây giờ phải cố gắng.

- Ồ, âu yếm quá nhỉ. -- Giọng nói bây giờ ngọt xớt. – Anh ta là người yêu của cô hả?

Cô quá bối rối đến nỗi không kịp suy nghĩ trước câu trả lời:

- Phải… không?

Chị ta cười.

- Anh ta là ai thế?

- Không ai hết.

- Ồ thế à?

Avery trả lời theo cái ý đầu tiên nảy ra trong óc cô:

- Anh ta là diễn viên. Anh ta làm … cho Carrie trong chương trình quảng cáo. Tôi sẽ bảo anh ta đi.

- Không, không, đừng làm thế. Bây giờ anh ta đã vào cuộc rồi, cô gái thân yêu à. Vì bây giờ anh biết cô đang lo việc tìm ra Carrie. Chúng tôi không muốn hắn hỏi han hay là gọi cảnh sát. Ngoài ra, chắc hắn thích đin tìm kho báu với cô cho vui. Nhưng không có ai nữa đâu nhé. Mà này, có nói với ai một tiếng là bọn tao biết hết. Ngay lúc mày gọi điện thoại là tao giám sát tiến trình hành động của mày. Mày nói với tên quản lý rằng Carrie đã gọi mày và mọi việc đều yên ổn hết. Rồi mày lấy điện thoại di động trong ví ra và vứt vào hồ nước khi mày đi ra khỏi khách sạn. Mày có hiểu không?

- Hiểu.

- Lấy máy điện thoại của thằng bạn trai mày. Làm cho tao xem đi.

Cô quay qua John Paul.

- Anh cho tôi máy điện thoại di động của anh.

- Tôi không có.

Cô lặp lại lời anh vừa nói vào máy điện thoại.

- Nếu mày nói láo chúng tao sẽ biết hết đấy nhé. Mày không thể cho ai biết mày đi đâu, nhưng tao vẫn muốn mày vứt điện thoại đi.

- Vâng, tôi sẽ vứt. Carrie có bình an không? Bà ấy có…

- Nó bình an… hiện thời đang bình an. Nếu mày muốn nó được giữ nguyên tình trạng đó thì hãy làm theo lời tao. – Giọng nói trở nên gay gắt, nhưng vẫn còn có vẻ hứng thú. – Mày đã tìm ra cái dấu X màu đỏ chưa?

- Rồi, tôi thấy rồi.

- Mày hãy theo những lời hướng dẫn của tao viết ở phía dưới. Tao cho mày đúng hai giờ để đến đấy.

- Nhưng lái xe từ đây đến đấy ít ra cũng phải mất ba giờ. Chúng tôi còn phải thăm dò đường xá…

- Tao nói hai giờ thôi, - chị ta ngắt ngang.- Một trăm hai mươi phút, Avery, không thêm một phút nào nữa. Mày nghe tao không?

- Vâng, nhưng nếu chúng tôi không đi đúng giờ thì sao? Nếu chúng tôi đến trễ thì sao?

Chị ta cười, đáp:

- Bùm!

No comments: